CV o resume: ¿cuál es la diferencia cuando se busca empleo en el extranjero?

Por Sophie Adam, Personal Job Coach

Si postulas a empresas anglófonas, ya sean grupos americanos o empresas británicas, verás que las ofertas de empleo usan a veces el término "CV" y otras "resume". No son intercambiables. Aquí tienes lo que significa esta distinción en la práctica.

En España, todos dicen "CV"

En español, existe un solo término para el documento de candidatura: el curriculum vitae, abreviado como CV. Pero en inglés coexisten dos términos, y cada uno corresponde a un mercado distinto. Entender esta distinción te evita un malentendido que puede costar una candidatura.

El "CV" en inglés británico

En el Reino Unido, "CV" designa lo que ya conoces: un documento de 1 a 2 páginas que resume tu trayectoria profesional y tu formación, adaptado al puesto al que optas. Se estructura en secciones estándar (experiencia, formación, competencias, resumen profesional) y no incluye foto ni fecha de nacimiento. La carta de presentación (covering letter) suele pedirse también.

El "resume" americano

En Estados Unidos se habla de "resume". El formato es similar al CV británico en extensión (1 a 2 páginas), pero aún más centrado en logros medibles. Algunas reglas a tener en cuenta:

  • Sin foto. Los empleadores americanos no pueden pedirla legalmente.
  • Sin fecha de nacimiento, nacionalidad ni estado civil.
  • Cada punto debería comenzar con un verbo de acción e incluir un resultado cuantificado cuando sea posible.
  • El tono es sintético: cada línea tiene que justificar su presencia.

Lo que no cambia: la adaptación al puesto

Tanto si redactas un CV para una empresa británica como un resume para un grupo americano, la regla fundamental es la misma. El documento debe reflejar el lenguaje de la oferta de empleo. Los sistemas ATS comparan tu documento con la descripción del puesto palabra por palabra. Un CV o resume genérico, por muy bien presentado que esté, obtiene una puntuación inferior a un documento adaptado a la oferta específica.

En la práctica

Mira el término que usa la oferta de empleo. "Send your CV" indica generalmente un empleador británico o europeo anglófono. "Submit your resume" apunta a un empleador americano o canadiense. Si no está claro, opta por un formato de 1 a 2 páginas sin foto, estructurado en secciones claras, con logros cuantificados. Ese formato funciona en todos los mercados.

Da el siguiente paso

¿Listo para postular mejor? Personal Job Coach genera CVs, cartas de presentación y preparación para entrevistas adaptados a tu perfil.

Pruébalo gratis